A ilustre tradutora esqueceu de colocar no manual nacional o trecho onde são colocados inicialmente os monstros no tabuleiro, fiquei igual um tonto procurando isso até desistir e tentar olhar o manual em Inglês, que não passou na mão da galápagos, e achei este trecho:
(Tradução livre)
“Começando pelo primeiro jogador, e em sentido horário: Coloque seu monstro no bairro de sua escolha, exceto Manhattan. Não pode haver mais de dois monstros em qualquer bairro”
Não tem como jogar sem colocar os monstros no tabuleiro! A maioria das faces de dados exigem um local para serem resolvidas.
Também falta a menção de que os jogadores serão tratados como “monstros” dali em diante, mas isso é mais fácil de viver sem, embora seja outro trecho “comido”.
A pessoa que traduz não joga o jogo nem testa o manual. É a nossa realidade.